Seca severa no brasil em 2024 matara todas plantação no brasil

Imagem
Uma seca severa  em 2024 pode matar toda a plantação de alumento   no Brasil  segundo a análise da inteligência  artificial   Áreas mais afetadas As áreas mais afetadas pela seca severa de 2024 serão, principalmente, as regiões Nordeste, Norte e Centro-Oeste do Brasil. O Nordeste é a região mais suscetível à seca, pois já é uma região semiárida, com baixa precipitação média anual. O Norte também é uma região com baixa precipitação, e a seca pode agravar os problemas ambientais da Amazônia, como o desmatamento e os incêndios florestais. O Centro-Oeste, por sua vez, é uma região com alta dependência da agricultura, e a seca pode prejudicar a produção de grãos, como soja e milho. Cultivos ameaçados Os cultivos mais ameaçados pela seca severa de 2024 são os que dependem de chuvas para o seu desenvolvimento, como a agricultura de sequeiro. A soja, o milho, o algodão e o feijão são alguns dos cultivos que podem ser afetados pela seca. Áreas mais atormentadas com a fo

o Antigo Testamento (Tanakh) Manuscritos

Quais são os do Antigo Testamento (Tanakh) Manuscritos?




Introdução ao Novo Testamento, Transmissão
  Introdução

O Novo Testamento parte antiga da Bíblia é, hoje, é derivado de manuscritos hebraicos. Esses manuscritos são cópias derivadas dos autógrafos, que se originou 1450-425 aC O processo de cópia de manuscritos, de geração em geração é a transmissão do manuscrito.
Manuscrito de transmissão é um processo humano, como são feitas cópias de cópias, provenientes de um autógrafo.Como o processo é humano e por longos períodos, as variações de cópia e erros podem ocorrer ao longo do tempo. Estes "transmissão" de erros próprios tornou-se parte do texto ao longo do tempo, causando variações em alguns manuscritos. Ao examinar os manuscritos si, sua história e formação, nós somos capazes de chegar a chegar a uma compreensão mais clara do texto do autógrafo. Este processo de análise, crítica textual, é definida como a ciência ea arte que visa determinar a formulação mais confiável do texto bíblico. [1]
Ao estudar a Bíblia, uma distinção precisa ser feita entre os autógrafos e cópia do autógrafo (transmissão de manuscritos). Uma vez que a cópia do autógrafo, é transmitida através da agência humana, durante longos períodos, as variações e os erros humanos têm uma tendência a aparecer no texto, o resultado de erros dos copistas. Isto está em contraste com o autógrafo, que foi inspirado ou "Deus soprou" quando ele foi originalmente revelado.
  Inerrância Bíblica

A mensagem da Escritura é inspirada e autógrafo original é infalível. Para a maior parte, ao olhar para variações entre os manuscritos diversos, o efeito sobre o texto é bastante minimalista. A maioria das variações envolvem a ortografia ea gramática diferenças entre os manuscritos com absolutamente nenhum efeito sobre o significado do texto.
Muitas pessoas confundem o conceito de transmissão de manuscritos e crítica textual,como prova de que a Bíblia é um livro com os erros e, portanto, não infalível. Primeiro, o que não significa infalibilidade Inerrância? Evangélica O Dicionário de Teologia define;

a visão de que quando um fatos a se tornar conhecido, que irão demonstrar que a Bíblia em seus autógrafos originais e correctamente interpretado é inteiramente verdade e nunca falsas em tudo o que afirma, que se refere à doutrina ou à ética ou, física ou ciências da vida social. [2]

Inerrância bíblica e crítica textual

O objetivo da crítica textual é a restauração, o mais próximo possível do texto do autógrafo original, examinando os vários manuscritos. Comentando sobre a extensão da variação entre as fontes manuscritas, Paul Wegner escreve, [3]

  Bruce Waltke, ex-professor do Velho Testamento no Regent College em Vancouver, no Canadá, as notas da Biblia Hebraica Stuttgartensia [4], uma nota de texto aparece para cada dez palavras, assim, 90 por cento do texto é, sem variação significativa. E Shermaryahu Talmon, da Universidade Hebraica de Jerusalém, afirma, "os erros e divergências textuais entre as versões afetar materialmente a mensagem intrínseca apenas em relativamente poucos casos." Antigo Testamento crítica textual, portanto, diz respeito principalmente detalhes e discrepâncias em assuntos relativamente insignificante.

Ao comparar os OT vários manuscritos, somos capazes de analisar a transmissão textual do Antigo Testamento, e ver se existe corrupção no processo de transmissão.

Crítica Textual

O processo de crítica textual começa com uma compilação das provas. As principais fontes de evidência são as leituras do manuscrito disponível no verso. A crítica textual, então, pesar as várias estratégias de leitura dos manuscritos. Um resumo dessas principais fontes são:

1
O Texto Massorético: A versão mais autoritária das escrituras hebraicas, que se tornou padronizada cerca de 100 dC, com base na evidência do manuscrito. O nome vem do Masorites que eram os escribas do AD 500-1000. Eles continuaram o trabalho dos escribas anteriores que mantiveram as escrituras hebraicas.
2
O Pentateuco Samaritano: escritas em hebraico arcaico, este trabalho envolve apenas os cinco primeiros livros (Torah), a versão pode ser datado para o estr a 2 ª século 3 aC O mais antigo manuscrito existente é datada do século V 13.
3
Os manuscritos de Qumran (Mar Morto): Os manuscritos encontrados no Mar Morto, datando de 250 aC a 50 dC. Uma porção de cada livro da Bíblia, exceto foi encontrado neste local.
4
Manuscritos antigos hebreus: Outros manuscritos antigos hebreus foram descobertos, além de manuscritos do Mar Morto. Estes incluem o Papiro Nash, Masada, Murabbar'at eo Genizah Cairo).
5
A Septuaginta: (250-100 aC), a tradução grega do Antigo Testamento.
6
Manuscritos gregos OT: Áquila, Símaco e Theodotion.
7
Peshitta siríaca: Data do 1 º século dC
8
Targum judaico: traduções paráfrase em aramaico do Antigo Testamento º 3 º e 4 º séculos dC, estas traduções tem uma velha tradição que remonta a muito tempo de Esdras, possivelmente.
9
Vulgata Latina: AD 390-405, tradução para o latim por São Jerônimo.

Avaliando as provas
Uma vez que o versículo em questão é comparado com os manuscritos, a crítica textual, em seguida, começa a avaliar o versículo em si, com base na sua construção. Ele olharia para:
1. mudanças das vogais
2. erros de cópia

mudanças das vogais

Vogais em hebraico são uma adição tardia (século 9 º), foram adicionados para ajudar a ter a pronúncia correta da palavra. Se uma vogal foi apontada incorretamente, ele pode mudar todo o significado de uma palavra. Apontando são os símbolos (pontos) usados ​​por dentro e por palavras que indicam se a vogal e se é longo ou curto.
Por exemplo, o cão tem as consoantes d e g. Estas consoantes podem fazer as palavras, cachorro, cavada, dag escavação, e graus. Se você tivesse a seguinte frase: "O menino ama a sua escavação." Mais provável, então, a palavra quer dizer aqui é o cão, em vez de cavar.
           
erros do copista

Não importa quão bem treinado os escribas, eles ainda são humanos, e ao longo do tempo vários erros de copistas se introduziram nos manuscritos. Esses erros, então, segue como o manuscrito foi copiado e reproduzidos de geração em geração. Muitos destes erros de copista são claramente conhecidas e muito óbvio, muitos são anotados nos manuscritos si. Os tipos de erros e alguns exemplos estão abaixo, aprovada a partir de Paul Wegner gráfico: [5]


Erro
Definição
Possíveis exemplos
1
letras Mistaken
Confusão de letras semelhantes
Gênesis 10:04 cita uma raça conhecida como os "Dodanim", mas I Crônicas 01:07 os chama de "Dodanim".
2
Homofonia
Substituição de palavras sonoras similares.
Isaías 09:02
3
Haplography
A omissão de uma letra ou palavra geralmente devido à carta semelhante ou palavra no contexto.
Juízes 20:13
4
Dittography
Uma letra ou palavra que foi escrita duas vezes, em vez de uma vez
Jeremias 51:3 "yidrok" (ele desenhou) aparece 2 vezes
5
Metátese
Inversão na ordem de duas letras ou palavras
Deuteronômio 31:1, Texto Massorético diz: "Moisés foi", lê Qumran, "Moisés acabado".
6
Fusão
Incorreta divisão palavra que resulta em duas palavras unidas como um
Levítico 16:08
7
Fissão
Incorreta divisão palavra que resulta em uma palavra escrita como dois.
Oséias 6:05
8
Homoioteleuton
Uma omissão causada por duas palavras ou frases que terminam da mesma forma.
I Samuel 14:41
9
Homoioarchton
Uma omissão causada por duas palavras ou frases que começam de forma semelhante.
Gênesis 31:18
10
Outras omissões
Quaisquer outras omissões.
Os anos que Saul reinou são omitidas a partir de 1 Samuel 13: 1


Avaliando as provas

Há vários factores a pesar quando você examinar a evidência para um determinado versículo. O peso da evidência não está com o número de manuscritos, mas com o peso de manuscritos. Além da evidência do manuscrito vários outros fatores precisam ser levados em conta.

1. Idioma da testemunha
2. Data da testemunha
3. Confiabilidade da testemunha
4. Proveniência (Origem / Source) e finalidade da testemunha
5. Interdependência da testemunha.



Testamento manuscritos antigos, as fontes da crítica textual

Amuletos de prata
Estas são as mais antigas existentes textos do Antigo Testamento na existência.Eles foram encontrados em um túmulo, perto de St. Andrew's Church of Scotland, em Jerusalém, ao sul das muralhas de Jerusalém, cerca de uma milha. Eles citam números 6:22-27, a bênção sacerdotal, são semelhantes ao texto massorético. Eles são datados de cerca de 850 aC, os amuletos como esses eram usados ​​como amuletos nos braços ou no pescoço para se proteger contra o mal. O fato de que eles são feitos de prata finas laminadas preservou a este ponto. O grande mede 4 polegadas por 1 polegada, o outro é um centímetro por centímetro e meio.
Pentateuco samaritano
Em 722 aC, os assírios removidos 22.290 israelitas e os substituiu por outras pessoas de terras conquistadas assírio.Esses estrangeiros misturados com a população remanescente de Israel e se tornou conhecido como os samaritanos. Eles eram considerados mestiços pelos judeus de Judá, quando os judeus voltaram depois do cativeiro na Babilônia em 539 aC, os samaritanos não foram autorizados a ajudar a reconstruir o Templo.Assim, os samaritanos construíram seu próprio templo no Monte. Garizim.
Com a divisão dos samaritanos com os judeus do século 8 aC, surgiu uma segunda revisão em hebraico do Pentateuco, conhecido como o Pentateuco Samaritano. Ele contém os cinco livros de Moisés e é escrito em hebraico arcaico script semelhante ao que encontrou no, Siloé inscrição Pedra Moabita.
Autor Frank Cruz acredita que o Pentateuco Samaritano ramificou-se no texto pré-Massorético no segundo século aC.
As diferenças a partir do texto Massorético são
trivial e ortográfica. O Pentateuco Samaritano difere do texto massorético em cerca de 6000 lugares, a maioria são ortográficos e gramaticais na natureza.Mil e seiscentos dessas diferenças de acordo com a Septuaginta.
Algumas das diferenças foram introduzidas pela samaritanos com o interesse em preservar o seu status. Tal como a localização do Arco. O mais antigo manuscrito existente é datada do século 11 dC.


Pergaminhos do Mar Morto (Manuscritos de Qumran)
Pergaminhos do Mar Morto
Em março de 1947, um jovem árabe descoberto nas cavernas de Qumran, perto do Mar Morto jarros contendo manuscritos de couro diversas que remontam aos tempos de Cristo. Eles pertenciam aos essênios. Os essênios eram uma seita judaica que se estabeleceram no deserto da Judéia, perto de Qumran. Outros manuscritos foram encontrados ao longo dos próximos 10 anos. Dois exemplares do livro de Isaías foram encontrados junto com os livros e os fragmentos do Antigo Testamento inteiro, exceto para o livro de Ester.
Antes da descoberta do livro mais antigo existente do hebraico o Antigo Testamento, datados de cerca de 1000 dC. Datar do carbono, colocou-os entre 168 aC e 233 dC.Arqueologia coloca as datas entre 150 aC a 100 dC.
Gleason Archer observa que as duas cópias de Isaías revelou-se palavra por palavra, idêntica à nossa Bíblia Hebraica padrão em mais de 95% do texto. Os 5% de variação consistiram principalmente, lapsos óbvios da pena e variações de ortografia. Os pergaminhos deu uma confirmação avassaladora do texto massorético.Algumas das variantes mostram semelhanças com o texto grego da Septuaginta (LXX).
Os Pergaminhos do Mar Morto são propriedade da Nação de Israel

Nash Papyrus
Em 1902 WL Nash obteve uma cópia danificada dos 10 mandamentos de um negociante egípcio, ele doou à Universidade de Cambridge. Este manuscrito foi datado do período dos Macabeus por William F. Albright (169-37 aC). Paul Kahle seus lugares de origem antes da destruição do Templo em 70 dC. [6] Esse deslocamento parece ser uma combinação de textos de Êxodo 20:2-17 um Deuteronômio 5:6-21 e pode ter sido usada para outro fim, em vez de apenas um texto.
Murabba'at Manuscritos

Escavada em janeiro de 1952, cavernas encontrados 11 quilômetros ao sul do local do Mar Morto, os manuscritos foram encontrados datam do tempo da Revolta de Bar Kochba Simon, (132-135 dC). Os arqueólogos encontraram na caverna de 2, fragmentos dos livros de Gênesis, Êxodo, Números e Deuteronômio, juntamente com Isaías.Também um dos mais antigos manuscritos de papiro dos profetas menores foi descoberto, este manuscrito foi quase idêntico ao do Texto Massorético, afirmando a padronização do texto por volta do século 2 º, somente três variantes existiram.
Massada
Herodes construiu um palácio em Masada (36-30 aC), localizado junto ao Mar Morto. Os pés paredes 1300 criar uma fortaleza natural. Masada foi a última cena da revolta judaica contra os romanos durante a primeira revolta no AD 66-73. Os ocupantes resistiram até os romanos utilizaram trabalho escravo judeu a construir uma rampa. Como a legião romana dia 10, liderada por Flávio Silva estava prestes a entrar, os Zealots que ocuparam Masada, cometeu suicídio.
Os manuscritos encontrados no local durante as escavações 1963-1965 incluem Gênesis, Levítico, Deuteronômio, Salmos e Ezequiel. Estes documentos são datados de antes de 73 dC.
  
Wadi Habra
Localizado a uma margem ocidental do Mar Morto, uma milha a sul de Ein Gedi, em 1952, fragmentos de Gênesis, Números, Deuteronômio e Salmos foram encontrados. Uma das descobertas mais surpreendentes foi a tradução grega dos Profetas Menores, que usava o hebraico antigo, pois o Senhor é o nome no texto grego. Estes manuscritos datados de 132 dC, eram praticamente idênticos com o Texto Massorético.
Genizah fragmentos

A sinagoga Ben-Ezra, no Cairo, Egito, foi construída em 1015, no Cairo Velho.Localizado no sótão foi o Genizah ou sala de armazenamento, que não tinha paredes ou janelas e era apenas acessível por um buraco na parede ocidental.
A sala foi descoberto em 1860, ea partir desse ponto de manuscritos fizeram o seu caminho para a Europa. Algumas estimativas colocam o número de manuscritos e fragmentos de 200.000. A maioria dos manuscritos datados de 1000-1400, alguns no entanto, são datados de muito antes.
Os manuscritos mais importantes incluídos manuscritos bíblicos datados do século 5 º. O documento Zadokite, também conhecido como o Documento de Damasco.
E uma versão em hebraico da Sabedoria de Ben Sirac, antes deste texto grego só eram exisitence.
Cairenis Codex (C)
Este manuscrito foi preservado pela Karaite [7]Comunidade do Cairo, e contém apenas os profetas antigos e versões posteriores. O códice parece ter sido escrito e apontado por Moisés ben Asher, em Tiberíades para ben Yabes Shelomo em 895 dC, um judeu Karaite.
Códice de Aleppo (A)
O Códice de Alepo remonta ao período massorético, cópia do Velho Testamento.Durante este período, houve uma profunda reverência das Escrituras, revisão completa das regras estabelecidas e uma renovação sistemática das técnicas de transmissão. Durante as cruzadas 15 julho de 1099 foi tomada como despojo de guerra, mas sete anos, foi devolvido ao caraítas, que depois trouxe a sua comunidade no Cairo.

Aleppo foi escrito por Ben Shelomo Baya'a mas de acordo com um colofão foi assinalado (marcas de vogais foram acrescentadas) por Moisés ben Asher (930 dC) é um códice modelo baseado no texto massorético. Não foi permitida a ser copiado por um longo tempo e foi relatado para ser destruído.Aleppo Codex foi contrabandeado da Síria para Israel. Já foi fotografado e será a base da Nova Bíblia hebraica a ser publicada pela Universidade Hebraica. É uma entidade de som para o texto de Ben Asher.

Codex Leningradensis
Este manuscrito é datado de 1008 DC, e foi apontada pela família de Ben Asher.Este manuscrito foi a fonte para o Hebraia Biblia, editado por R. Kittel (1929-1937) versão do Velho Testamento, e usado pela maioria das traduções recentes do Antigo Testamento hoje.


A Septuaginta ou LXX
A versão dos LXX é a primeira tradução do Antigo Testamento nunca fez. A tradução foi inaugurada por Ptolomeu Filadelfo de (285-247 aC). Ptolomeu foi Amante de livros e queria acrescentar o Pentateuco hebraico para sua coleção, em Alexandria. A LXX foi a Bíblia da igreja primitiva. A ordem dos livros do Antigo Testamento é derivada da LXX através da Vulgata Latina traduzida por São Jerônimo.
Com base na LXX os católicos defendem o "maior" cânon dos judeus de Alexandria. Negam a existência de um cânone independente em Alexandria, tendo em vista o "menor" cânon dos judeus na Palestina. A diferença é de 7 livros completos e partes de outros 2. Os livros são: Tobias, Judite, Sabedoria, Eclesiástico, Baruc, I e 2 Macabeus e adições a Daniel e Ester.
Essas partes são rejeitados pelos protestantes.
O mais antigo LXX manuscritos existentes é datada do século 4 º médio, são Sinaticus e Vaticanus Codexs.

Codex Vaticanus
Datado do século 4 º,continha todo o Antigo Testamento em primeiro lugar, as parcelas estão em falta hoje em dia.Faltando são Gênesis 1-46:28 um, 2 Samuel 2:5-7, 10-13; Salmo 105 [106] :27-137 [138]: 6-B; Há 617 folhas para o Antigo Testamento, cada um tendo uma licença de três colunas com tinta preta, escrita na pele de vitelo (velllum). Esta foi catalogado na biblioteca do Vaticano em 1471 ou 1481, mas não estava disponível para visualização.
Napoleão levado este códice de Paris foi presa de guerra, ele foi devolvido após a sua morte em 1815.Constantin von Tischendorf (1815-1874) viu o documento por algumas horas em 1867, e publicou uma edição. O Vaticano divulgou fotografias das folhas em 1889/90.
Codex Sinaticus
Esta versão da Septuaginta contém apenas metade do Antigo Testamento. Datado do século 4 º, a história de sua descoberta é surpreendente em sua própria direita. Em 1844, o conde von Tishchendorf estava no Mosteiro de Santa Catherine, no Monte.Sinai, na Biblioteca, quando percebeu que os monges usando manuscritos deixa de manter um fogo aceso.Mais tarde, ele viu que eram manuscritos da Septuaginta grega. Ele foi capaz de assegurar as folhas restantes, foi informado de duas cestas já haviam sido queimados.
Em 1853, ele não retornou encontrar qualquer manuscritos mais.Novamente ele retornou em 1859, com uma carta do czar Alexandre II da Rússia, ele foi mostrado Sinaticus mas não teve permissão para comprá-lo. Mais tarde, os monges deram-la para Tishchendorf como um presente, porque a influência sobre o czar St. Catherine. Em 1863, ele publicou Codex Sinaticus.Em 1933, a Rússia vendeu o manuscrito do Museu Britânico por 100.000 libras.

O Targums

O Targum aramaico são traduções do Antigo Testamento. Após os judeus voltaram da Babilônia em 539 aC, muitos tinham perdido a capacidade de comunicar em hebraico, que se tornou a língua dos sacerdotes e escribas. Aramaico era a língua comum. Para ajudar os judeus entendem as escrituras, uma versão em vernáculo das escrituras foi montada, que variou de literal para parafrasear na qualidade das traduções.
Targum Onqelos era muito literal e tornou-se ficar para o Pentateuh. Targum deJonathan ben Uziel tornou-se padrão para os profetas.
O Targums são vistos mais como comentários mais então traduções devido à sua natureza interpretativa.Eles refletem o Texto Massorético, em sua tradução, e nos permitem ver como os rabinos aplicada escritura.Targums existem para todos os livros do Antigo Testamento, com exceção de Daniel, Esdras e Neemias.


[1] Paul Wegner, Jornada de texto para tradução, Baker Academic 1999, pg 177
[2] O Dicionário Evangélico de Teologia, Baker Books, 1984, Walter A. Elwell, editor, Pg. 142
[3] Paul Wegner, Jornada de texto para tradução, Baker Academic 1999, págs. 177-178
[4] A Biblia Hebraica Stuttgartensia, ou BHS, é uma edição da Bíblia Hebraica publicado pela Deutsche Bibelgesellschaft (alemão Bible Society), em Stuttgart. É amplamente considerado pelos judeus e cristãos como uma edição confiável das Escrituras hebraico e aramaico (ou seja, o Tanakh na terminologia judaica, do Antigo Testamento na terminologia cristã) e é substancialmente a edição mais utilizado na língua original entre scholars.It é uma revisão da terceira edição da Biblia Hebraica editada por Rudolf Kittel, a primeira Bíblia a ser baseada no Códice de Leningrado. As notas de rodapé são totalmente revisados.Originalmente publicado em parcelas, de 1968 a 1976, com a edição de um volume em 1977, foi reeditado várias vezes.
http://en.wikipedia.org/wiki/Biblia_Hebraica_Stuttgartensia
[5] Paul Wegner, Jornada de texto para tradução, Baker Academic 1999, Pg. 180
[6] Ibid, Pg.188
[7] Os caraítas eram uma comunidade de judeus que rejeitaram as tradições dos rabinos, incluindo o Talmuds e Midrash. Eles vieram à existência no Idade Média, cerca de 10 mil existentes hoje.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

anticristo internet

Lista de arquétipos